www.cuplets.cat

info@cuplets.cat

NITTA-JÔ

NITA-JO – NITA JO

JEANNE DAFLON

[1890 – ?]
Nitta-Jô

REPERTORI

Ah! Mireille – Casablanca, paradis d’Afrique – C’est ton homme – Cocaïne – Comme une cigarette – Dis-moi que tu m’aimes… – Être adorée de toi – La mantille – L’amour est une chanson – L’amour est une folie – La ‘Perduda’ – Les baiseurs – Mon homme – Sainte Catherine de Paris – Sérénade du trottoir – Seuls, tous les deux – Si tu veux…encore – Tango de roses – Ta voix – Une caprice de Pierrette – Une petite promenade

1915

ANYS D’ACTIVITAT ARTÍSTICA

1907 (novembre: Alcázar Español, Barcelona) – 1908 (abril: Alcázar Español, Barcelona – desembre: Teatre Circo Barcelonés, Barcelona) – 1910 (novembre: Alcázar Español, Barcelona) – 1912 (agost: Teatre Bosque, Barcelona; desembre: La Buena Sombra, Barcelona) – 1913 (gener: La Buena Sombra, Barcelona) – 19151921 (novembre: Teatre Eldorado, Barcelona) – 1924 (maig-juny: Teatre Eldorado, Barcelona)

1912
EL GALL – ANY I – NÚM. 9 – BARCELONA, 29 D’AGOST DE 1912

NITTA JO

Aquesta demoiselle, el retrato de la qual oferim avui als nostres llegidors y al públic de Barcelona en general, ja fa temps que’s coneguda a la nostra ciutat.

De més joveneta havia cantat a l’Eden; però, ¡ay! En aquells temps no assolí l’èxit que en l’actualitat. Pot ser d’això en fou causa que no hi havia tanta gent que sapigués el francés y que pogués, en consequencia, capir les finures y dolceses que brollen de la roija boca de la verda cantarina.

¿Vostés coneixen al Nano? ¿No? Es un senyor que’s diu Alcíades, Arquímedes, Aquiles, un nom aixís, estrafari y helènic. Perfectament…doncs aquest senyor té una academia artística al carrer Nou, aont s’ensenya de donar els tres cops de ventre que marca’l garrotín y de fer els saludos flamencs del pas-poble que gasten al eixir a les taules les distingides senyoretes dedicades al genre flamenc. Al mateix temps, aquest senyor es regisseur d’aquell cafè concert del carrer d’en Ginjol. Doncs bé, ell fou qui va portarnos les gallines, millor, la gallina dels ous d’or.

El nostre públic galant el desitjava un francés inteligible, y la senyoreta Jo el serví com demanava. Les seves cansons se popularisaren, y aviat, en les cases dels senyors, cuan al noi gran li faltava una forquilla a taula, se dirigia a la cambrera cantant:

¡Ah! Mariette

Portez-moi une fouchette,

Encore unes serviette

Et le couteau.

Després va quedar malament ab dos o tres empreses y això va aumentar el seu renom.

Després va engrescar a un opulent y renomenat banquer, y’l seu èxit fou immens.

Figurintse ahont ha arribat la seva fama, que un aventatjat seminarista ha traduit al llatí, per que ella els canti, els couplets del Sarasa. Y que fa bonic, a fe:

Propter vinum et mulieribus

Decedent juvenis-optimae domus.

¡Sarasa!

No duptem que l’exit més franc coronarà l’esfors de l’alegre llatinista.

Dilluns la celebrada diceuse celebrà el seu benefici. El teatre era ple de gom a gom. No hi podia faltar el mot aixerit. L’insigne pintor Sunyer se’n va cuidar.

Acabant de cantar, la senyoreta Nitta Pahissa y Jo, allò de la dansa bruna, tot de coloms caigueren a les taules.

  • ¡Ah! ¡ah! Des pigeons – digué l’artista.
  • Després caigueren flors y fulles de llaurer.
  • Que’s que c’est ça encore?
  • De la salade, pour ce refraichir après manger les pigeons, – respongué en Sunyer.
  • ¡Y la Nitta reia…!
  • La Nitta ha derrotat el genre castellà. La Fornarina, cantant ab la Nitta, no tingué altre remei que anunciar estaba enregollada. La dolsa Fransa contra l’aixuta Castella. Naturalment, la Fransa triomfà.
  • En una altra època, ja hauríem cantat Els Segadors a la porta de l’hotel de la Nitta Jo.

© 2022 www.cuplets.cat

Autor Anders Norén